EXP3483/05 Manuals



English
CONTROLS
CONTROLS
REMOTE CONTROL AY3803 / HEADPHONE HE 250
CD PLAYER AND CD HANDLING
Français
COMMANDES
COMMANDES
TÉLÉCOMMANDE AY3803 / ECOUTEURS HE 250
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD
 Portable MP3-CD Player / FM  Tuner
EXP3483
EXP3483/EXP3485
Using the remote control
• Do not touch the lens 
Supplied Accessories:
Remote control AY3803 ( see figure 
A of the CD player.
2)
Accessoires fournis :
Télécommande AY3803 ( voir figure 2)
Utilisation de la télécommande
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
The remote control allows you to command all the functions on the player. 
• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
1 x écouteurs HE250
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à 
1 x headphones HE250
1 p ........................3.5 mm headphone jack
1 p ........................prise casque 3,5 mm
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
1
Firmly connect the remote control to 
1 x télécommande, AY3803
rain, sand or excessive heat (caused by heating
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
1
Raccordez fermement la télécommande à
1 x remote control, AY3803
VOL +/............adjusts the volume
LINE OUT on the set.
1 x clapet de compartiment piles AA
VOL +/............règle le volume
User manual
equipment or direct sunlight).
LINE OUT sur l’appareil.
(chauffage ou lumière directe du soleil).
1 x AA battery door
MODE................selects playback options. To select and enter the display
2
Firmly connect the headphones to the jack p
1 x adaptateur CA/CD, AY3162 
MODE................sélectionne les différentes possibilités de lecture pour
2
Raccordez fermement les écouteurs au con-
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
Manuel d'utilisation
1 x AC/DC adapter, AY3162 
function, press and hold MODE for 3 seconds.
on the remote control.
• You can clean the CD player with a soft, slightly 
1 x La station d'accueil, AY4105 (uniquement pour le modèle EXP3483)
sélectionner et entrer dans l'affichage des fonctions, appuyer
necteur sur la télécommande.
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
2 x  piles rechargeables AY3363
et maintenir MODE pendant 3 secondes.
Manual del usuario
1 x charge cradle, AY4105 (For EXP3483 only) 
PROG.................CD: programs tracks and reviews the program
3
On the remote control, press 
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
2; to start playback.
3
Sur la télécommande, appuyer 2; pour lancer la lec-
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
2 x rechargeable batteries AY3363
PROG.................CD: permet de programmer les pistes, affiche la programmation.
FM: programs preset stations.
4
Adjust the volume and sound on your remote control.
agents as they may have a corrosive effect.
ture.
Gebruikershandleidingen
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
COMMANDES ( voir figure
5
To stop playback, press 
1)
FM: permet de programmer des stations radio.
9.
4
Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télé-
DBB ...................switches the bass enhancement on and off. When pressed
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
Controls ( see figure 1)
6
To switch off the CD player, press 9  again.
4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CD fourni
DBB ...................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de
commande.
for more than 2 seconds, the button switches audible
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endom-
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
ESP ...................... sert à passer du mode d'économie d'énergie des piles à la
plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal
5
Appuyer 9 pour arrêter la lecture.
4.5V DC ............... jack for AC/DC adapter power supply
feedback (beep) on/off.
Headphones HE250, LINE OUT
write on a CD or attach a sticker to it.
Protection Electronique anti-choc (ESP). ESP assure une
sonore (le bip).
mager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune éti-
6
Appuyer 9 une nouvelle fois pour éteindre le lecteur CD.
ESP ..................... selects between the battery powersave mode and 
ESP ............. ......selects between the battery powersave mode and 
lecture continue du CD sans se préoccu per des vibrations
quette.
ESP ............. ...... sert à passer du mode d'économie d'énergie des piles à la
Electronic Skip Protection (ESP). ESP prevents playback
• Connect the remote control to LINE OUT p jack of the player and your head-
• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
Electronic Skip Protection (ESP). ESP prevents playback
ou des chocs.
Protection Electronique anti-choc (ESP). ESP assure une
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement 
Ecouteurs HE250, LINE OUT
interruptions caused by shocks.
phones to the remote control.
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a
interruptions caused by shocks.
DBB ..................... active/désactive l’amplification des basses. Une pression
lecture continue du CD sans se préoccu per des vibrations
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
DBB .................... switches the bass enhancement on/off. When pressed for
de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le
• p can also be used for connecting the player to your HiFi system.
warm environment until the moisture has evaporated.
ou des chocs.
• Branchez la télécommande sur le connecteur LINE OUT p
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
7 .. .........................clip
signal sonore (le bip).
more than 2 seconds, the button switches audible
7 .. .........................clip
du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
s’évapore.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
feedback (beep) on/off.
8 2; ......................switches the player on, starts or pauses CD playback.
IMPORTANT!
VOLUME +,-.......règle le volume
8 2;
• p peut également servir pour relier le lecteur à votre
...................... allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones 
5 ...............................identification du modèle
chaîne Hi-Fi.
VOLUME +,-...... adjusts the volume
9.........................stops CD playback, clears a program or 
Hearing safety: Listen at a moderate volume. Using head-
• Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Jack pour station d'accueil.......se connecte au broches de la station
9......................... arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
portables fonctionnent près de l’appareil.
5 ............................. typeplate
switches the player off. 
phones at high volume can impair your hearing. We recom-
éteint le lecteur.
IMPORTANT!
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
d'accueil sur votre La station d'accueil
Docking jack..... connects to the docking pins on your AY4105 charge
9
mend headphone no. HE250 for this product. 
OFF ....................switches HOLD off (on the remote control only)
AY4105 (sur EXP3483 uniquement)
OFF ....................  désactive les fonctions HOLD (télécommande uniquement)
Sécurité d’écoute: Les experts de l'audition signalent
Important (for models with bypacked headphones): Philips
This set complies with the radio interference requirements of the
cradle (for EXP3483 only)
HOLD ................locks all buttons (on the remote control only)
guarantees compliance with the maximum sound power of
7 9.......................... arrête la lecture CD, efface la programmation 
HOLD ................ .verrouille toutes les touches (télécommande uniquement)
qu'une utilisation continue à volume élevé peut nuire à l'ouie. Il
European Union.
7 9..........................  stops playback/ clears programmed tracks
du CD ou éteint le lecteur.
its audio players as determined by relevant regulatory bod-
ALBUM + -.....CD MP3/WMA seulement: sélectionne l'album précédent ou
est recommandé d'utiliser les écouteurs HE250 avec ce produit.
ALBUM + -.....MP3/WMA-CD only: selects the previous or next album 
/ switches off the set.
ies only with the original model of provided headphones. In
SEARCH ∞ / §...CD: recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant.
suivant.
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs) :
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en
FM: selects next/previous preset stations.
FM: régle la réception de stations radio.
case this one needs replacement, we recommend that you
FM: sélection de la station programmée précédente ou
Philips garantit la conformité de la puissance audio 
matière d’interférences radio.
SEARCH ∞ / §...CD: skips and searches backward/ forward tracks
SEARCH ∞ / §..CD: skips and searches backward/ forward tracks
contact your retailer to order a model 
ALBUM +-..........CD MP3/WMA: seulement: sélectionne l'album précédent
suivante.
maximale de ses lecteurs, telle que définie par les organismes 
FM: searches radio stations
FM: searches radio stations
ou suivant ou passe en arrière ou en avant.
ALBUM +-..........MP3/WMA- CD only: selects the next/previous 
identical to that of the original provided by Philips.
SEARCH ∞ / §..CD: recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant
chargés de la réglementation applicable, uniquement avec le modèle 
FM: sélection de la station programmée précédente ou
Traffic safety: do not use headphones while driving or 
FM: régle la réception de stations radio.
d'origine des écouteurs fournis. Si un remplacement s'avère nécessaire, 
album or skips forward/backward tracks.
@ ...........................display
ENVIRONMENTAL INFORMATION
suivante.
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
FM: selects next/previous preset stations. 
cycling as you may cause an accident.
@ ...........................Affichage
nous vous recommandons de contacter votre revendeur afin de 
FM......................switches radio on/off
0 2; ......................... allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
commander un modèle identique à celui d'origine fourni par Philips..
0 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD playback.
! ç......................... ouvre le couvercle du lecteur.
FM......................allume/éteint la radio.
Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
! ç
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
........................ opens the CD lid
OFF .......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
Charge cradle AY4105 ( see figure 
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
3, for EXP3483 only)
make the packaging easily separable into two materials: cardboard (box) and
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux:
(set principal uniquement)
La station d'accueil AY4105 ( voir fig ure 
OFF .......................switches RESUME and HOLD off (on the set only)
3, sur quelques versions uniquement)
1
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
Docking pins .....connects to the docking jacks on your CDplayer
CAUTION
polyethylene (bags, protective foam sheet).
RESUME .............met en mémoire la dernière position de lecture.
RESUME .............saves the last position played
Broches de la station d'accueil . . . se connecte au jack pour station
ATTENTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
HOLD ...................verrouille toutes les touches (set principal uniquement).
HOLD ...................locks all buttons (on the set only)
Charging indicator..... lights up red/green for charging on/standby
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a 
d'accueil sur votre lecteur CD
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est 
specialized company. Please observe the local regulations regarding the 
# p ..........................Branchez la télécommande sur le connecteur p 
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect des procédures
# p ......................... connect the remote control here and your headphones to
other than herein may result in hazardous radiation exposure
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
4.5V DC ..................jack for AC/DC adapter power supply
du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
Voyant de charge.....s'allume en rouge (en cours de charge)/ vert (en veille)
ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradia-
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
the remote control
or other unsafe operation.
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
$ ...............................clapet de compartiment piles
4.5V DC ..................connecteur pour l’adaptateur CA/CD fourni.
tion.
$
votre ancien appareil.
............................. battery door
POWER SUPPLY 
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
ABOUT MP3/WMA
ALIMENTATION ELECTRIQUE 
ALIMENTATION ELECTRIQUE
ALIMENTATION ELECTRIQUE
À PROPOS DE MP3/ WMA
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) et
Batteries (supplied or optionally available)
Average playing time of batteries under normal conditions
Piles (fournies ou disponibles en option)
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
The music compression technology MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) and WMA
WMA(Windows Media Audio) réduit les données digitales d'un CD audio de façon
Battery type
Power Save 
Helpful Hint:
Type de piles
(Windows Media Audio) significantly reduce the digital data of an audio CD while
Conseil astucieux:
significative tout en gardant une qualité sonore similaire à celle du CD.
You can use the following batteries with this CD-player:
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Audio CD
MP3-CD
Économie d'énergie
maintaining CD quality sound.
• Comment se procurer des fichiers de musique: Vous pouvez soit télécharger à
– Check that the player is switched off as it is not possible to charge
– Vérifiez que le lecteur est éteint car il n'est pas possible de charger les
◆ alkaline batteries type AA (LR6, UM3) or AAA (LR03, UM4).
◆ des piles alcalines du type AA (LR6, UM3) ou AAA (LR03, UM4).
Alkaline AA
30 hours
45 hours 
• Getting MP3/WMA files: you can either download legal music files from the
Disque audio
CD-MP3/CD
piles lorsque le lecteur est en cours d'utilisation.
partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordi-
batteries when the player is in use.
◆ PHILIPS rechargeable batteries, type AY3363
◆ piles rechargeables PHILIPS, type AY3363
Alkaline AAA
13 hours
20 hours
internet to your computer hard disc, or create such files by converting audio
Alcalines AA
30 h
45 h
– Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
nateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, intro-
– It is normal for the batteries to become warm during recharging.
CD files in your computer through appropriate encoder software. (128kbps bit is
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts
duisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez
Inserting AA (LR6, UM3) batteries
– To ensure proper recharging on the charge cradle, take care that contacts are
Insertion des piles AA (LR6, UM3)
Alcalines AAA
13 h
20 h
Charge cradle AY4105 (for EXP3483 only)
recommended for MP3 files and 96 kbps bit rate for WMA files.)
soient propres.
la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de
Open the battery compartment.
clean (for EXP3483 only).
Utilisez la porte de piles marquée AA.
bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les
• Creating a MP3/WMA CD: burn the music files from your computer hard
– N'utilisez que des piles AY3363 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. 
Insert 2 x AA batteries as shown into the battery
The AY4105 charge cradle can be used to charge batteries
– Use only the  ECO-PLUS NiMH battery AY3363. 
• Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
La station d'accueil AY4105 (fournies ou disponibles en option)
fichiers de musique MP3 et 96kpbs pour les fichiers WMA)
disc on a CDR or CDRW using your CD burner. 
-
piles normales ou alcalines.
compartment.
on board. 
La station d'accueil AY4105 peut être utilisée pour charger les batteries  (AY3363)
• Comment faire un CD-ROM avec des fichiers MP3/WMA: Utilisez le graveur
+
+
3
-
-
Close the battery compartment.
+
embarquées..
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
de CD de votre ordinateur pour enregistrer («graver») les fichiers de musique à
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Handling instructions
Helpful Hint:
EXP3483 / EXP3485
Insertion des piles AAA (LR03, UM4) ou AY 3363 
+
-
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur la station d'accueil
• Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
partir de votre disque dur sur un CD-ROM.
Inserting AAA (LR03, UM4) or AY 3363 batteries
the charge cradle 
• Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their 
–  Make sure that the file names of the MP3 files end with .mp3 and WMA files
Ouvrez le compartiment des piles.
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à
Conseil astucieux:
Open the battery compartment.
Connecting AY4105 charge cradle: 
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
and with .wma.
Insérez les piles AAA comme indiqué sur l'arrière de
Connexion de la station AY4105:
ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Insert AAA batteries as shown onto the back of the AAA
• Make sure the local voltage corresponds to the the AC/
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
–  Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file length
la porte.
• Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
–  Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3
CLASS 1
LR03/A
DC adapter’s voltage.
• To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
• Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
battery door.
of 20 characters)
Remettre en place la porte AAA 'chargée de piles' sur
celle du CA/ DC d'alimentation.
et WMA se terminent par .wma
AA /
LR
métalliques.
LASER PRODUCT
UM4
• Connect the AC/ DC adapter to the 4.5V DC jack of the charge cradle and to
• If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts 
0
– Nombre total de fichiers de musique et d'albums0 : environ 350 
Fit the AAA battery-loaded door onto the battery compart-
–  The length of file names affects the number of tracks for playback. With short-
l'appareil.
• Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5 V DC du
3/AAA
the wall outlet.
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
er file names, more files can be burned on a disc.
 /UM4
la station d'accueil et sur la prise murale.
• Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
ment.
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur 
Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3363:
Windows Media Audio® is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Conseil astucieux:
Insérez la pile rechargeable AY3363 ECO-PLUS au
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des 
Helpful Hints:
NiMH.
• Check the  batteries are correctly loaded.
All trademarks used are owned by their respective owners.
– l ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par 
fichiers sont courts.
• Vérifiez si les batteries (AY3363) sont correctement chargées.
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
– Old and new or different types of batteries should not be combined.
Mounting the CD player:
Windows Media Audio® est une marque déposée de Microsoft Corporation
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a
• Check that the player is switched off. 
AC/DC adapter AY3162 (supplied or optionally available)
Discs for playback
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Fixation du lecteur
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs 
• Vérifiez que le lecteur est éteint.
CA/ DC d’alimentation AY3162 (fournies ou disponibles en option)
• As shown, 4 facing the charging indicator, carefully slot
– Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
long time.
titulaires respectifs
Specifications are subject to change without notice.
Only use AY3162 adapter (4.5V/450mA DC, positive pole to the center pin). Any
With this set you can play
• Comme illustré,
the player onto the charge cradle. Make sure you align
4 orienté vers le voyant de charge,
Battery indication
–  all pre-recorded audio CDs (CDDA)
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. 
other product may damage the player.
Témoin des piles
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3162 (4.5V/450mA, courant continu, ten-
puis emboîtez avec précaution le lecteur dans la sta-
the player’s docking jack to the docking pins.  
Disques acceptés pour la lecture
–  all finalized audio CDRs and CDRWs
or their respective owners
The battery level is shown in the display screen as follows:
Make sure the local voltage corresponds to the 
sion positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage:
tion d'accueil. Assurez-vous d'avoir aligné le jack pour
➜ The charging indicator lights up red (for charging on)
–  WMA/MP3-CDs (CD-ROMs with WMA/MP3 files)
Avec cet appareil vous pouvez lire
AC/ DC adapter’s voltage.
lecteur.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
and charging starts. 
Pile pleine
station d'accueil sur le lecteur CD avec les broches de
Battery full
–  tous les CD audio pré-enregistrés
Connect the AC/ DC adapter to the 4.5V DC jack of
Important:
la station d'accueil.
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
➜ The display shows: 

–  tous les CDR et CDRW audio finalisés
http://www.philips.com
Battery two-thirds full
the player and to the wall outlet.
• CDs encoded with copyright protection technologies by some record compa-
Pile à deux-tiers pleine
celle du CA/ DC d'alimentation.
➜ Le voyant de charge s'allume en rouge (en cours de
➜ If the batteries become too warm, recharging will be
–  les WMA/MP3-CDs (CD-ROM avec des fichiers WMA/MP3)
nies may be unplayable by this product. 
charge). La mise en charge commence.
Branchez le CA/ DC d’alimentation sur la prise 4.5V
Battery one-third full
interrupted for approximately 30 minutes and the dis-
Pile à un-tiers pleine
IMPORTANT! :
• For DRM protected WMA files, use Windows Media Player 10 (or later) for CD
DC du lecteur et sur la prise murale.
play shows: 
➜ Écran: . 
Helpful Hint:
• Certaines maisons de disques utilisent des technologies de protection des droits
burning/conversion. Visit www. microsoft.com for details about Windows
➜ Si les piles sont trop chaudes, le chargement est
Battery dead or empty. The display shows 
and the
➜ When the batteries are fully recharged, the charging indicator turns green (for
Conseil astucieux:
d'auteur qui peuvent empêcher la lecture de CD sur cet appareil.
Media Player and WM DRM (Windows Media Digital Rights Management). 
Pile vide. Écran:
, et le bip se fait entendre de façon
interrompu pendant environ 30 minutes et Écran:
beep tone sounds repeatedly.
charging stand-by) and 
– Always disconnect the adapter when you are not using it.
• Pour les fichiers WMA protégés DRM, utilisez Windows Media Player 10 (ou
– Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous
appears in the display 
répétée..
supérieur) pour graver/convertir des CD. Consultez www.microsoft.com pour
➜ Quand les piles sont complètement rechargées, le voyant de charge s'allume
ne l’utilisez pas.
plus d'informations concernant Windows Media Player et WM DRM (Windows
Printed in China
YM-bk-0546
en vert (en veille) et
apparaissent à l’affichage. 
Media Digital Rights Management). 
PLAYING A CD
PLAYING A CD
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
LECTURE D'UN DISQUE
LECTURE D'UN DISQUE
SELECTING A TRACK/ ALBUM AND SEARCHING
SÉLECTION D’UNE PISTE/ALBUM ET RECHERCHE
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
1
(remote control only)
(sur la télécommande seulement)
Appuyez sur le bouton-glissière 
Push the open 
ç pour ouvrir le
Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
ç slider to open the CD lid.
Press 9 again to switch off the CD player. 
Selecting and searching on all discs
Sélection et recherche sur tous les disques
You can select up to 50 tracks and store them in the memory in a desired
couvercle du CD.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 50 pistes dans un programme. Une piste peut
To remove the disc, hold it by its edge and press the
Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez
Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the
Selecting a track
Sélection d'une piste
être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
hub gently while lifting the disc.
sequence. You can store any track more than once.
Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, 
doucement sur l'axe tout en soulevant le disque.
$
disc´s center so that it fits onto the hub. Close the lid
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to
• Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs
1
en appuyant doucement sur le milieu du disque 
Sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §  
the beginning of the current, previous or subsequent
Select a track with ∞ or §  (and also ALBUM +/ -
Mode Veille automatique
by pressing it down.
fois pour passer au début de la piste en cours de lec-
#
afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
(MP3/WMA-CD: ou ALBUM +/ - ).
track.
for a MP3/WMA-CD).
Lorsque la lecture du CD est terminée et que l’appareil
ture, précédente ou suivante.
2
Auto-standby
en appuyant dessus.
2
3
Sur la télécommande , appuyez sur PROG pour
Press 2; to switch the player on and start playback.
• In the pause/stop position, press 2; to start play-
est resté en position d’arrêt depuis plus de 25secondes,
On the remote control, press PROG to store the track.
• En position pause ou stop, appuyez sur la touche 
3

When a CD has reached the end of playback and
mémoriser la piste.
Display shows EXPANIUM and also "READING CD"
back.
Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
l’écran disparaît. 65 secondes plus tard, l’appareil se met 
2; pour démarrer la lecture.
@
remains in the stop position for more than 25 seconds, the display will disappear.
➜ P with the number of stored tracks is displayed.
➜  Le symbole P et le nombre total de pistes pro-
if the reading time exceed 5 seconds, e.g.
➜ Playback continues with the selected track.
démarrer la lecture. 
automatiquement hors tension pour économiser l’énergie
➜  La lecture continue avec la piste choisie.
65 seconds later, the set will automatically switch off to save mains.
grammées sont affichés.
4
MP3/WMA-CD). Then, 
Select and store all desired tracks in this way.
➜ EXPANIUM s'affiche et "READING CD" s'affiche.
électrique.
Searching for a passage during playback
Recherche d'un passage pendant la lecture
La lecture commence. 
Sélectionnez et mémorisez de la même manière
!
Audio CD: current track number appears. 
VOLUME AND SOUND 
Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in backward or forward direc-
If necessary, press 9  to stop normal playback. Press
Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant ou
Pour un CD audio :Le numéro de la piste en cours
VOLUME ET SON
toutes les pistes voulues.
0
MP3/WMA: Current file name appears. 
tion.
and hold 2; briefly to start playback of the program.
vers l'arrière.
5
de lecture s'affichent .
Si nécessaire, appuyer 9 pour arrêter la lecture nor-
4
Volume adjustment
Press 2; briefly to interrupt playback.
➜ Searching starts and playback continues at a low volume. 
➜  PROG Is shown and playback of the program
➜ La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas.
Pour un CD-MP3/CD-WMA: Le nom du fichier
Réglage du volume
male.  Appuyer et maintenir 2; pour lancer la lecture
9
➜ The time where playback was interrupted blinks.
• Adjust the volume by pressing VOLUME +/
Release the button at the desired passage.
starts.
défile.
Relâchez le bouton au passage désiré.
du programme.
Beep sounds at intervals. 
( 00 - 30, or VOL +/– on the remote control).
➜  Normal playback continues.
To add additional tracks to your program, press
4
• Réglez le volume au moyen de VOLUME +/
Appuyer brièvement sur 
9 to
2; pour interrompre la lec-
➜  La lecture normale continue.
➜  PROG apparaît et la lecture du programme
( 00 - 30, sur la télécommande, VOL +/– ).
8
ture.
démarre.
To resume playback press 2; briefly again.
stop playing the program and continue with step 1 and 2. 
Selecting on WMA/MP3-CDs
➜ Le temps où la lecture a été interrompue clignote.
Sélection sur les CD-WMA/MP3
7
Conseil astucieux:
Helpful Hint:
➜  After 50 tracks are stored,
is shown. 
Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre programme, appuyez sur 9
Le bip se fait entendre à intervalles.
Press 9 to stop playback.
Selecting an album
Sélection d'un album
La lecture reprend avec le niveau de volume:
pour arrêter la lecture du programme et continuez avec l'étapes 1 à 2.
6
➜ Audio CD: total playing time and total number of tracks appear. 
Volume level resumes at: 
• Briefly press ALBUM +/ - once or several times to skip
Reviewing the program
Pour relancer la lecture, appuyer brièvement sur 2; une nouvelle fois 
– . par défaut (12) - si vous lancez la lecture en mode veille / hors tension
• Appuyez brièvement sur ALBUM +/ -  une ou
➜ Après la mise en mémoire de 50 pistes,
défile.
MP3/WMA: total number of albums/tracks appear. 
- Default level 12: when starting playback from standby/power off mode.
to the first track of the subsequent, current or previous
You can review the programme by pressing PROG for more than 3 seconds.
plusieurs fois pour passer à la première piste de l'al-
Appuyez sur 
- Previous level: when starting playback from the stop position.
album.
9 pour arrêter la lecture.
– . précédent - si vous lancez la lecture en mode arrêt 
Passage en revue du programme
bum en cours de lecture, précédent ou suivant.
• CD playback will also stop when: 
➜  All stored tracks are displayed in sequence.
➜  Disque audio : Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
• In the pause/stop position, press 2; to start play-
Réglage des basses
Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur PROG
• En position pause ou stop, appuyez sur la touche 
–  the CD lid is opened
Bass adjustment
disque s'affichent.
pendant plus de 3 secondes.
back.
Clearing the program
2; pour démarrer la lecture.
–  the CD has reached the end
CD-MP3/WMA : Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
Il y a trois options DBB (Dynamic Bass Boost) : 
➜  Toutes les pistes mises en mémoire s'affichent dans l'ordre.
There are three DBB (Dynamic Bass Boost) options:
➜  The first track of the selected album is played.
If necessary press 9 to stop playback.
➜  La première piste de l'album sélectionné est lue.
–  you select FM sound source.
• le lecteur de  CD s’arrête également lorsque:
– Off: pas de basses étendues
– Off: no bass enhancement
Effacement d'un programme
The controls on the CD-player gives you a quick start. 
Press 9 to clear the program.
– la trappe du CD est ouverte
Selecting a track 
– 
: l’amplification moyenne des basses est 
Sélection d'une piste
Si nécessaire, appuyer sur 9 pour arrêter la lecture.
To operate all the features, use the supplied remote control. 
Helpful Hint:
– 
: moderate bass enhancement
– la lecture du CD est terminée
activée.
Keep ALBUM +/ - pressed to skip quickly to the subsequent, current or previous
➜ 
is displayed.
–  vous sélectionnez une autre source de son.
Maintenez ALBUM +/ - appuyé pour passer rapidement aux pistes MP3/ WMA
Appuyer sur 9 pour effacer le programme.
– When playing a disc with CD Audio tracks and MP3 files, the CD Audio tracks
– 
: l’amplification forte des basses est activée.
– 
: strong bass enhancement
MP3/ WMA tracks.
suivantes ou précédentes.
will be played first.. 
➜ 
s'affiche une fois. 
Skipping starts and speeds up after 5 seconds.
• Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour sélectionner 
➜ Le saut de pistes commence et s'accélère après 5 secondes.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent 
• Press DBB once or more to select your option.
Conseil astucieux:
les options d’amplification des basses.
une mise en service rapide. 
“0” is shown as your album number, if you have not organized your MP3/WMA files

Relâchez le bouton à la piste désirée.
appears if DBB activated.
Release the button at the desired track.
Helpful Hint:
into any albums on your disc. 
– Lors de la lecture d'un CD avec des pistes CD audio et fichiers MP3, les pistes

apparaît si DBB est activé.
Conseil astucieux:
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez 
➜ Playback continues with the selected track.
– The program will also be cleared if you interrupt the power supply or
➜  La lecture continue avec la piste sélectionnée.
CD audio sont lues en premier.
– Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le 
la télécommande fournie.
Helpful Hint:
open the CD lid or if the set switches off automatically. 
Conseil astucieux:
Conseil astucieux:
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatique-
Helpful Hint:
– Le nombre d'albums indique " 0 " si vous n'avez pas organisé vos fichiers
ment.
– When the program mode is active, use of the ALBUM +/ - keys are void.
– FM Tuner: DBB is always off. 
MP3/WMA en albums sur votre disque. 
– DBB est toujours désactivé.
– Lorsque un programme est en train d'être joué, utiliser les touches les touches 
ALBUM +/ - pour passer.
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS 
6 5 4 3
2
− MODE
DISPLAY INFORMATION
ESP / POWERSAVING MODE
RESUME & HOLD
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE(sur
INFORMATIONS À L'AFFICHAGE
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
RESUME
2
(remote control only)
(WMA/MP3 tracks only)
( main set only, audio CD only)
(sur la télécommande seulement)
(seulement pour les pistes MP3/ WMA)
(set principal uniquement, disque audio uniquement)
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
You can select and change the various play modes before or during playback. 
• On the remote control, press and hold MODE 3 seconds to activate the dis-
RESUME - continuing from where you have stopped
Vous pouvez choisir parmi les divers modes de lecture avant ou pendant la lec-
• Sur la télécommande, appuyer et maintenir sur MODE pendant 3 secondes.
RESUME - reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection (ESP) 
ture.
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier
1
play option mode. Within 2 seconds, press MODE briefly again, once or more
You can store the last position played. When restarting, playback will continue
Dans 2 seconds, appuyez brièvement sur MODE une ou plusieurs fois pour
On the remote control, press MODE repeatedly to select any of the following:
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
7
1
to change and select your display option:
(RESUME). Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue à l'endroit où vous
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
from where you have stopped (RESUME). Use the OFF-RESUME-HOLD slider on
Sur la télécommande , Appuyez sur MODE de façon répétée pour sélectionner
sélectionner les informations à afficher:
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un

(Shuffle All): all tracks of the disc play in random order once.
avez arrêté. Utilisez la glissière OFF-RESUME-HOLD pour ces fonctions.

: the track´s file name
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
the set for this function. 
au choix:

: le nom de fichier de la piste
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
1
dropping!
Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
tombe !
Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en

(Shuffle repeat all): all tracks of the disc play in random order

: the album´s folder name
2

(Shuffle All): toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
Press 9 whenever you want to stop playback. 

: le nom du dossier de l'album
The power save mode helps to extend battery service life for longer playback.
repeatedly.

: the track´s title (if this ID3 tag information is available)
3
Le mode d'économie d'énergie permet de prolonger la durée de vie des piles pour plus
Press 2; whenever you want to resume playback (or
aléatoire
Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lec-

: le titre de la piste (si cette information ID3 tag est disponible)
!
0
9
• To deactivate the shock protection and enter the power save mode,  press ESP..
ture.  
on the remote control, press and hold 2; briefly).

(Shuffle repeat all): toutes les pistes du CD sont lues dans un
d'heures de lecture.

(Repeat 1): the current track plays repeatedly.

: the artist´s name (if this ID3 tag information is available)

Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la
ESP disappears.
➜ Playback continues from where you have stopped. 
ordre aléatoire, et ceci à répétition.

: le nom de l'artiste (si cette information ID3 tag est disponible)
• Pour désactiver la protection anti-choc et activer le

: the album number, elapsed playing time, and track num-
lecture.

(Repeat All): all tracks of the disc/ program play repeatedly.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.

(Repeat 1): La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.

: le temps de lecture parcouru, le numéro de l'album et le
mode économie d'énergie, appuyez sur ESP un fois.
ber.
• Press ESP again.
(sur la télécommande, appuyer et maintenir brièvement sur 2;).
numéro de piste.
➜ ESP disparaît.
➜ la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.

: each track in the disc/program plays 10 seconds
➜ ESP appears when shock protection is activated
HOLD - locking all buttons

(Repeat All): toutes les pistes du CD ou de la programmation
@
8
sont lues à répétition.
• appuyer sur ESP une nouvelle fois.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
in sequence.
Helpful Hint:
➜ Oops:
This player offers a double lock function to prevent buttons from being acciden-
➜ ESP apparaît et la protection est activée.
maximum ESP time exceeded. Playback skips but
tally pressed and activated. You can choose to lock all buttons on either your set,

: Chaque piste du disque/ programme est lue pendant 10 sec-
Conseil astucieux:
HOLD - Blocage de toutes les touches
For MP3/WMA-CDs only: 

The ID3 tag is part of an WMA/MP3 file and contains various track infor-
will resume optimum playback when the player is
remote control or even both! Simply adjust the respective HOLD slider to on or
ondes.
➜ Oops:

Le ID3 tag fait partie d'un fichier MP3/WMA et contient des informations
Ce modèle propose deux fonctions de verrouillage afin que les boutons ne soient
#
mation such as the track´s title or the artist´s name. Complete the ID3 tag
free from vibration.
off position as desired. For example:
Seulement avec les MP3/WMA-CDs : 
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute

(Shuffle Album): all tracks of current album play in random
diverses sur la piste telles que le titre de la piste ou le nom de l'artiste.
pas appuyés et activés accidentellement. Vous pouvez verrouiller tous les boutons
information with your MP3 encoder software before burning the
• Switch the OFF•RESUME•HOLD slider to HOLD to activate HOLD 
mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur
order once.
–    
(Shuffle Album): Toutes les pistes de l'album en cours de lec-
Complétez les informations du ID3 tag à l'aide de votre logiciel d'encodage
aussi bien sur votre appareil, sur la télécommande ou sur les deux en même
WMA/MP3-CD.
200 SEC MAGIC ESP
(or on the remote control, switch the OFF•HOLD slider to HOLD).
ne subira plus de vibrations.
temps ! Pour ce faire, ajuster le(s) bouton(s) glissoire(s) HOLD en position HOLD
3
FOR EXP3483 ONLY
ture sont lues une fois dans un ordre aléatoire.
MP3 avant de graver le CD-MP3/WMA.
Average playing times when ESP skip protection is activated:
ou l'opposé comme vous désirez. Par exemple:
UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE EXP3483

(Shuffle Repeat Album): all tracks of current album play in

The display can show a maximum of 31 characters. 
➜  All buttons are locked. HOLD is shown when you press any button on the set

(Shuffle Repeat Album): Toutes les pistes de l'album en

L’écran indique maxi.31 caractères.
200 SEC MAGIC ESP
random order repeatedly.
/ remote control respectively. If the set is locked and
cours de lecture sont lues de façon répétée dans un ordre
• Faire glisser le bouton OFF•RESUME•HOLD en posi-
Seconds
track type
switched off, HOLD will be shown only when you
aléatoire.
Les temps moyens de lecture lorsque la protection anti choc ESP est activée:
tion HOLD pour activer le HOLD. (sur la télécommande,

(Repeat Album):all tracks of current album play repeatedly.
faire glisser le bouton OFF•HOLD en position HOLD ).
200
WMA-CD(64kbps)
press 2;.

(Repeat Album):Toutes les pistes de l'album en cours de lec-
Secondes
type de piste
• To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.

➜  Toutes les touches sont bloquées. HOLD est affichée dès que vous appuyez
The play mode is selected after its icon flashes 3 times. 
100
MP3-CD(128kbps)
➜  All the buttons are unlocked.
ture sont lues de façon répétée.
200
WMA-CD(64kbps)

sur une touche. Si l’appareil est éteint, HOLD s'af-
L'icone du mode de lecture sélectionné clignote trois fois.. 
Press 2; to start playback if in the stop position.
45
Audio CD
fiche lorsque 2;. est appuyé.
3
Helpful Hint:
En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture..
100
MP3-CD(128kbps)
To return to normal playback, press MODE repeatedly until the play option
45
Disque audio
• Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le com-

If you deactivate HOLD by switching the slider on the
Pour retourner à la lecture normale, apuyez sur MODE de façon répétée
mutateur sur OFF.
icons e.g.
and disappear.
Helpful Hint:
jusqu'à ce que.
et disparaissent.
set to RESUME, you will be activating the RESUME function.
Conseil astucieux:
➜ Tous les boutons sont déverrouillés.
1
– Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux
Helpful Hint:
– Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.

ESP is by default activated. 
Conseil astucieux:
éclaboussures.

ESP est toujours activé par défaut .
Conseil astucieux:
– Do not place any sources of danger on the apparatus 
– Seuls ces modes de lecture : 
,
et
peuvent
1 2 1

, , 

only these play modes can be combined
(e.g. liquid filled objects, lighted candles)
être combinés avec les pistes programmées.
– Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils (ex.: objets

Si vous désactivez HOLD en mettant le bouton en position RESUME sur l'ap-
remplis d'eau, bougies allumées)
with programmed tracks.
pareil, vous activerez la fonction RESUME.
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
FM TUNER
FM TUNER
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
TUNER FM
FM TUNER
PANNES ET REMEDES
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
Switching radio on/off
Press PROG again to confirm. 
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
The CD skips tracks
Allumer/ éteindre la radio
Appuyez de nouveau sur PROG pour confirmer. 
Le CD saute des plages
• Appuyer sur FM pour allumer la radio.
•Press FM to switch the radio on.

sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
Display shows: the preset number and frequency of the preset station.
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed,
• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
➜ Affichage: indique le numéro de préréglage, la 
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.

s’affiche brièvement, suivi de la

• SHUFFLE ou PROG est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Display shows 
briefly followed 
4
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
Repeat steps 1-3 to store other stations.
before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following
• SHUFFLE or PROG is active. Switch off whichever is on.
bande d'ondes et la fréquence.
fréquence de la station actuelle (FM), de la
Répétez les étapes 1 à 3 pour mémoriser d’autres stations.
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces 
by waveband (FM), frequency and preset number
these hints, consult your dealer or service center.
No sound or bad sound quality.
gamme de fréquences et, si la station a été
Absence de son ou mauvaise qualité de son
1 .
-
2 .
+
+
(01-30) if already stored.
Tuning to a preset radio station
• pause might be active. Press 2;.
présélectionnée,du numéro (01-30) de présélec-
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
• Le mode de peut être activé. Appuyez sur  2;.
-
tion.
Pour écouter une station mémorisée
•To switch the radio off, press FM again (or press 9).
• Press ALBUM + once or more until the desired preset station is displayed.
• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
The CD player has no power, or playback does not start
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
• Appuyer une nouvelle fois sur FM pour éteindre la radio
• Appuyez sur l’une des deux touches ALBUM + jusqu’à
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
➜ Display shows
.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
(ou appuyez sur 9).
ce que la station désirée s’affiche.
Clearing a preset 
• Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted 
• Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
➜ l’écran affiche
.
Tuning to stations: Use the remote control or set 
oignez l'appareil des téléphones mobiles.
• During playing a preset, press and hold PROG 2 seconds.
correctly, that the contact pins are clean.
away from active mobile phones.
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
to tune to any FM station automatically or manually
Suppression d’une station radio présélectionnée
Rechercher des stations: 
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
• Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
1
Utiliser la télécommande ou l'appareil pour sélectionner 
• Lors de la lecture d'une présélection, appuyez sur PROG sans
Press and hold SEARCH ∞ or § until the frequency in the display starts run-
Helpful Hint:
une station FM automatiquement ou manuellement.
INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR
The indication
is displayed
COPYRIGHT INFORMATION
relâcher pendant 2 secondes.
L'affichage indique Insert CD
ning.

Maintenez enfoncée la touche SEARCH ∞ ou § jusqu’à ce que 
The radio automatically tunes to a station of sufficient reception. Display
– Already stored stations can be recognized by a preset number.
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
The making of unauthorized copies of copy-protected material, 
la fréquence défile sur l’écran.
Conseil astucieux:
Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les 
imprimée orientée vers le haut).
shows
during automatic tuning.
programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons, peut être
– You can erase a preset station by storing another frequency in its place.
including computer programmes, files, broadcasts and sound 
➜ L’appareil s’arrête automatiquement sur toutes les stations dont le niveau
• If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
– Les stations déjà sauvegardées sont reconnaissables à leur numéro d'enreg-
recordings, may be an infringement of copyrights and constitute a criminal
de réception est suffisant. Pendant cet accord automatique, l’écran affiche
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet appareil ne doit pas
Repeat searching until you find the desired radio station.
istrement.
• Make sure the CD is not encoded with Copyright protection technologies,
offence. This equipment should not be used for such purposes.
durante la sintonización automática.
lentille ait disparu.
être utilisé à cette fin.
• To tune to a weak station, press ∞ or § briefly and repeatedly until you have
ACOUSTIC FEEDBACK (BEEP)
– Pour effacer une station mémorisée, réglez la réception d’une autre station
Répéter la recherche jusqu'à l'obtention de la station radio voulue.
• Assurez-vous que vos CD n'ont pas été codés à l'aide de telles technologies
as some do not conform to the Compact Disc standard. 
found optimal reception.
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or registered trademarks
Windows Media et le logo de Windows sont des marques déposées ou enreg-
dans le même numéro de mémoire.
• Pour arrêter l’appareil sur une station dont la réception est faible, appuyez
of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. 
car certaines ne sont pas compatibles avec la norme Compact Disc.
istrées de Microsoft Corporation pour les États-Unis et/ou autres pays.
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when buttons on the set or
The indication
is displayed
brièvement sur les touches ∞ ou § autant de fois que nécessaire pour
Helpful Hint:
.
obtenir la meilleure réception possible.
L'affichage indique
remote control are pressed. Also, when the set or remote control is in pause
• CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT
RÉPONSE ACOUSTIQUE (BEEP)
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre 
– To improve reception: The headphone wire is used as an FM antenna. 
mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
Conseil astucieux:
The indication
is displayed
If necessary, move it for optimum reception.
Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et 
Your product is designed and manufactured with high quality materials and com-
enregistreur CD.
Keep DBB pressed for more than 2 seconds to switch the beep either off or
– Pour améliorer la réception: Le fil des écouteurs sert aussi d'antenne FM.
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
– Tuner operation is not affected if you open the CD lid to change a disc.
• CD contains non-audio files. Insert a suitable disc or press SEARCH ∞ / §
ponents, which can be recycled and reused. 
La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez
Si nécessaire, le bouger pour une réception optimale.
L'affichage indique
on.
– FM Tuner: DBB is always off. 

sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles 
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier
: Beep is switched off.
once or more to skip to an audio track, instead of the data file.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product
– La manipulation de la radio n'est pas affectée si vous ouvrez le plateau à CD
• Le CD contient des fichiers non audio. Utilisez un CD audio approprié ou
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
pour changer un disque.
est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
it means the product is covered by the European Directive
appuyez sur les touches SEARCH ∞ ou § pour passer à une piste CD audio
The indication
is on and/or there is no reaction to controls
Programming radio stations (remote control only)
2002/96/EC.
– FM Tuner: DBB est toujours désactivé. 
Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip:
au lieu de données informatique.

Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte des pro-
: Beep is switched on.
You can store up to 30 radio stations.
• If HOLD is activated, then deactivate it.
Programmation de stations radio (sur la télécommande seulement)
duits électriques ou électroniques.
Please inform yourself about the local separate collection 

: le bip est désactivé.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations radio.
Si l'affichage indique
et/ou aucune des touches ne réagit
Tune to a desired radio station. (see Tuning to sta-
• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
system for electrical and electronic products.
Helpful Hint:
Réglez la réception de la station désirée (voir
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
tions)

: le bip est activé.
Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au 
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
The indication
is displayed and the track cannot be 
Rechercher des stations)
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
Press PROG to activate programming. 

Beep is on as the default setting.
rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise 
your normal household waste. The correct disposal of your old product will help pre-
played
Appuyez sur la touche PROG pour activer la 

au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger 
Preset number (up to 30) flashes, indicating the
vent potential negative consequences for the environment and human health. 
quelques secondes.
programmation.
Conseil astucieux:
l'environnement et la santé
next program location available.
•The wma file is protected by WM DRM (Windows Media Digital Rights
➜ Du numéro de présélection (jusqu'au numero 30
* Rechargeable batteries have a limited number of charge cycles and may even-
L'affichage indique
est affiché et la piste ne peut pas être lue


Le bip est activé dans le réglage par défaut.
If necessary, press ALBUM + to select a preset
Management). Use Windows Media Player 10 (or later) for CD burning/conver-
dans l'ordre) clignotent, indiquant le numero
*Les piles ne sont rechargeables qu'un certain nombre de fois, aussi aurez-vous
tually need to be replaced.  Battery life and number of charge cycles vary by
• Le fichier wma est protégé par WM DRM (Windows Media Digital Rights
disponible pour le prochain programme.
number. 
sion.
peut-être à les remplacer. La durée de fonctionnement des piles et le nombre de
use and settings.
Management). Utilisez Windows Media Player 10 (ou supérieur) pour
➜ Si nécessaire, appuyez une ou plusieurs fois sur
charges possibles dépendent de votre utilisation et des réglages.
ALBUM + pour attribuer un numéro.
graver/convertir des CD.


Big size of image:

Please install Flash player from http://get.adobe.com/flashplayer/!

41 41 46 46

Designated trademarks and brands are the property of their respective owners | Disclaimer