DFP9315L Manuals













Foot Pedal
FP9415/FP9315/FP8215
Pedal
FOOT PEDAL
フットペダル
PEDAL
ヤマハ フットペダル
[FP9415]
 About the Adjustments
● Ajuste de la tensión del resorte
Beater Locking Bolt
● Adjusting the Beater Angle
FP9415/FP9315/FP8215/
Photo 2
La fuerza de retorno de la plataforma para el pie es ajustable. Emplee la
Beater Head
Perno de retención de la maza
(Photo 2)
Foto 2
llave suministrada (o una llave de bombo) para aflojar el perno de bloqueo
FP8110/FP7210/FP6210/DFP9415/
Maza
ビーター固定ボルト
Use the supplied key wrench (or a
写真2
de la tensión del resorte. Gire la tuerca de bloqueo y la tuerca de ajuste de
ビーターヘッド
drum key) to loosen the Beater Angle
DFP9315/DFP9315L/DFP8215/DFP7210
Foot Board Angle Adjustment Bolt
la tensión del resorte para ajustar la tensión. Después de haber completado
Beater Angle Adjustment Bolt
Adjustment Bolt, adjust the angle
Perno de ajuste del ángulo de la maza
el ajuste, apriete el perno de bloqueo de la tensión del resorte y luego fije
Perno de ajuste del ángulo de la
OWNER'S MANUAL
of the beater then, tighten the bolt
ビーターアングル調整ボルト
maza
la tuerca de bloqueo.
MANUAL DEL USUARIO
to secure.
ビーターアングル調整ボルト
取扱説明書
Foot Board Angle
Spring Roller
Adjustment Bolt
Rodillo de resorte

● Abrazadera de la anilla
 Ajustes
Perno de ajuste del ángulo de la
Acople la abrazadera en la anilla del bombo y luego empuje la palanca
スプリングローラー
Introduction
plataforma para el pie
● Ajuste del ángulo de la maza
hacia usted.
Thank you for purchasing a Yamaha Foot Pedal.
フットボード
Hoop Clamp
(Foto 2)
En comparación con los modelos estándar, este sistema puede montarse o
アングル調整ボルト
Adjustment Bolt
Emplee la llave suministrada (o una
extraerse, al bombo con una operación de enganche. Su agarre es también
Please read this owner's manual thoroughly before use.
Frame
Perno de ajuste de la
llave de bombo) para aflojar el perno
firme y sólido. Emplee el perno de ajuste de la abrazadera de la anilla para
Bastidor
abrazadera de la anilla
de ajuste del ángulo de la maza,
CAUTION
フレーム
ajustar la abrazadera de modo que se adapte a anillas de distintos tamaños.
フープクランプ調整ボルト
Foot Board
ajuste el ángulo de la maza, y luego
El perno de ajuste puede girarse con la mano sin emplear la llave suministrada.
Plataforma para el pie
• To prevent the foot pedal from coming loose during perfor-
See front view below
apriete el perno con seguridad.
フットボード
mance, tighten all securing bolts and adjustment bolts firmly.
Vea abajo la vista
● Ajuste los puntales
frontal
• To maintain smooth action, apply some grease-grade oil (ex.
Key Holder
■ 各種調整について
Los puntales evitan que resbale el pedal hacia delante mientras se está
矢視
lithium grease) to all of the moving parts as needed.
Soporte de la llave
● ビーターアングルの調整
tocando.
キーホルダー
* Specifications and design are subject to change without notice.
Locking Nut
(写真2)
Gire los puntales (hacia la derecha para extenderlo, y hacia la izquierda
Contratuerca
付属のキーレンチ(またはドラムキー)
para retractarlo) para ajustar la longitud más adecuada para usted.
固定ナット
でビーターアングル調整ボルト をゆる
Introducción
め、ビーターのアングルを調整し、固
Spring Tension
Muchas gracias por la adquisición del pedal Yamaha.
Adjustment Nut
定します。
Spur
Lea toda este manual del usuario antes de la utilización.
Tuerca de ajuste de la
● スプリングテンションの調整
Puntal
tensión del resorte
ストッパー
フットボードの戻り強さを調整することができます。
PRECAUCIÓN
スプリング調整ナット
Base Plate
付属のキーレンチ
(またはドラムキー)
を使ってスプリング調整ボルトをゆるめ、固定ナッ
Placa de la base
トとスプリング調整ナットを回してテンションを調整します。調整が済んだら、スプリ
• Para evitar que se afloje el pedal durante la interpretación,
Key Wrench
Spring Tension
ベースプレート
Llave
Locking Bolt
apriete firmemente todos los pernos de fijación y los pernos
ング調整ボルトを締めてから固定ナットを締めます。

Clamp Lever
Adjusting the Footboard Angle
キーレンチ
Photo 3
Perno de bloqueo de la
de ajuste.
Palanca de la abrazadera
(Photo 3)
Foto 3
tensión del resorte
● フープクランプ
• Para conservar un movimiento suave del pedal, aplique un
クランプレバー
(Except FP8215)
写真3
スプリング調整ボルト
ベースドラムのフープを挟み、クランプレバーを手前に倒す事でクランプできます。
poco de aceite de engrase (por ejemplo, grasa de litio) a
The angle of the footboard is ad-
一般のモデルにくらべ、ベースドラムへの着脱がワンタッチで行なえ、かつ保持力も安
todas las partes móviles cuando sea necesario.
justable.
Front View
BD Hoop Support
定しています。フープの厚みによってフープクランプ調整ボルトを調整してください。
Use the supplied key wrench to
* Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso.
Vista frontal
(Except FP8215)
調整ボルトは、付属のキーレンチを使わなくても手で回すことができます。
loosen the Footboard Angle Ad-
矢視
Beater Angle Adjustment Bolt
Soporte de la anilla BO
justment Bolt, adjust the angle of
Perno de ajuste del ángulo de la
● ストッパーの調整
(Excepto el FP8215)
the footboard then, tighten the bolt
はじめに
plataforma para el pie
ペダル全体が前進するのを防ぎます。
BDフープ受け
to secure.
このたびは、ヤマハ・フットペダル をお買い求めいただきまして、
(FP8215を除く)
フットボードアングル調整ボルト
時計方向に回すと針が出ますので、必要な長さに調整してご使用ください。
まことにありがとうございます。
● Ajuste del ángulo de la plataforma
製品の機能をよく理解していただき、末永くご愛用いただくために、
para el pie(Foto 3)
本取扱説明書をよくお読みください。
(Excepto el FP8215)
 Assembling the Foot Pedal (Photo 1)
El ángulo de la plataforma para el
● Key Wrench (Photo 4)
安全へのこころがけ
Insert Bolt A located at the bottom of the frame into the hole on Base Plate B
pie es ajustable.
Photo 4
Attach the supplied key wrench to
Foto 4
then slide it in the direction as indicated by the arrow in the illustration.
Emplee la llave suministrada para
the key holder on the base plate.
写真4
ご使用の前に、この『安全へのこころがけ』をよくお読みのうえ正しくお使い
At this time, also align Bolts B with their corresponding Holes b on the Base
aflojar el perno de ajuste del ángulo
ください。
Plate B. After confirming that Bolts A and B are aligned with their correspond-
de la plataforma para el pie, ajuste
● Llave (Foto 4)
フットペダルはドラム本体とシンバル、スティック等とともに使ったり、単体とし
ing holes use the supplied key wrench to firmly tighten Bolt A.
entonces el ángulo de la plataforma
Coloque la llave suministrada en el
て使います。
para el pie, y luego apriete el perno
soporte de la llave, que está en la
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取扱い方法の指導を

con seguridad.
 Montaje del peda (Foto 1)
placa de la ase.
お願いいたします。
●フットボードアングルの調整
Inserte el perno A, situado en la parte inferior del bastidor, en el orificio de la
(写真3)
● キーレンチ (写真4)
placa B de la base y deslícelo en la dirección de la flecha indicada en la
人身傷害の危険を防止するには ∼以下の指示を必ず守ってください∼

(FP8215を除く)
付属のキーレンチは、ベースプレート
key wrench
ilustración.
フットボードの傾き角度を調整すること
にあるキーホルダーに取り付けてくだ
Llave
・ この
「安全へのこころがけ」
は製品を安全に
Entonces, alinee también los pernos B con sus orificios b correspondientes en la
キーレンチ
注意(危険・警告を含む)
を促す
ができます。
さい。
絵表示に
正しくお使いいただき、
お客様や他の人々
placa de la base B. Después de haber confirmado que los pernos A y B están
内容があることを告げるものです。
付属のキーレンチを使ってフットボード
ついて
への危害や財産への損害を未然に防止す
alineados con sus orificios correspondientes, emplee la llave suministrada para
apretar firmemente el perno A.
アングル調整ボルトをゆるめ、フット
るために、いろいろな絵表示を使って説明
禁止の行為を告げるものです。
ボードのアングルを調整し、固定します。
しています。
行為を強制したり指示する
・ 絵表示の意味をよく理解してから、本文を
■ フットペダル組立方法 (写真1)
内容を告げるものです。
お読みください。
フレーム底面部のボルトAをベースプレートaの穴に入れ矢印方向にずらします。
Caution : Use the supplied key wrench to adjust or tighten
その時ボルトBが、ベースプレートbの穴に合う様にします。ボルトA,Bが穴に合った事を
all parts. Use of any other tool may result in
この表示を無視して誤った取扱いをすると、
人が死亡又は
確認し、付属のキーレンチでボルトAをしっかり締め付けてください。
警告
damage to parts.
重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意をしてください。
● Adjusting the SpringTension
Photo 1
機能上先端部分が針状になっている部品があります。
(フットペダルのストッ
Underside of the Base Plate
Underside of the frame
The strength of the footboard return is adjustable.
Foto 1
Bolt B
Lado inferior de la placa de la base
Precaución : Emplee la llave suministrada para ajustar o
パー等)
けがの原因となるので取扱いには十分注意してください。
Lado inferior del bastidor
Perno B
Use the supplied key wrench (or a drum key) to loosen the spring tension
写真1
ベースプレート裏面
apretar todas las partes. El empleo de
また遊びの道具として使用しないでください。
フレーム底面
ボルトB
locking bolt. Rotate the locking nut and spring tension adjustment nut to
Hole b
cualquier otra herramienta podría ocasionar
adjust the tension. After adjustment is complete, tighten the spring tension
Orificio b
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が傷害を負った
Hole a
daños enlas partes componentes.
穴 b
locking bolt and then secure the locking nut.
注意 り、財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
Orificio a
穴 a
● Hoop Clamp
フットペダルの下や可動部に、手や足を入れないでください。
Fit the clamp onto the bass drum hoop, and then pull the lever down
挟まれてけがの原因となります。
注:各部の調整には付属のキーレンチをご使用ください。
towards yourself.
Compared to standard models this system can be attached to, or removed
その他の工具等を使った場合、部品を破損させるおそれがあります。
フットペダルを単品で使う場合も取扱いには十分注意してください。
from the bass drum with a one-touch operation. Its grip is also firm and
solid. Use the Hoop Clamp Adjustment Bolt to adjust the clamp to fit
演奏中にゆるみを生じないように、各固定ボルト・調整ボルトはしっか
different sized hoops.
りと締め付けてください。
The adjustment bolt can be turned by hand without using the supplied key
wrench.
よりスムースなアクションを保持するために、可動部分には時々グリス
等の油を塗布してください。
● Adjusting the Spurs
Bolt A
The spurs keep the pedal from sliding forward during performance.
Perno A
Bolt B
Hole b
※ 製品の規格及び仕様は、改良のため予告なく変更する場合がありますのでご了承ください。
ボルトA
Perno B
Orificio b
Rotate the spurs (clockwise to extend, counter clockwise to retract) to
ボルトB
穴 b
adjust the length according to your requirements.
Foot Pedal
Foot Pedal
FP9415/FP9315/FP8215
Pedal
FP8110 Pedal
フットペダル
フットペダル
■ Attaching the Belt (FP9315/DFP9315)
■ Soft Case (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
Beater Head
Beater Angle Adjustment Bolt
Maza
Perno de ajuste del ángulo de la maza
* The FP9315 can be used with either the double-chain, which is at-
A soft case is included with this set. Before putting the pedal into the soft case,
Next, use the belt to secure the bag to the frame (see photo 7).
ビーターヘッド
ビーターアングル調整ボルト
tached to the pedal when shipped, or with the supplied belt. Feel free
fold the pedal then slide on the protective bag, which protects the footboard
Securethesoftcase's partitiontotheVelcro® inside the soft case and then
to use either one.
(photo 5).
place the foot pedal, with the protective bag attached, into the case
At this time, slide the bag on so the Velcro strip that is on the bag is on the
(photo 8).
A metal support, bolt and washer are attached to the supplied belt.
Spring Roller
underside of the pedal (see photo 6).
Accessories such as beaters, etc., can be stored in the case's pockets,
Remove the bolt and washer fixing the chain and attach to the foot
Rodillo de resorte
etc.
Beater Locking Bolt
スプリングローラー
pedal.
The soft case is also designed to accommodate either single or double
Perno de retención de la maza
ビーター固定ボルト
pedal setups.
Frame
Bastidor
Hoop Clamp
フレーム
Adjustment Bolt
Perno de ajuste de la
Belt
abrazadera de la anilla
■ Montaje de la correa (FP9315/DFP9315)
■ Estuche blando (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
Correa
フープクランプ調整ボルト
* El FP9315 puede empleando con cadena doble, que está montada en el
Se incluye un estuche blando con este juego. Antes de poner el pedal en el
A continuación, emplee la correa para fijar la bolsa al bastidor (vea la foto 7).
ベルト
pedal al salir de fábrica, o con la correa suministrada.
estuche blando, pliegue el pedal e introdúzcalo en la bolsa protectora, que
Fije la placa divisora del estuche blando a la parte adhesiva Velcro® del
Foot Board
Locking Nut
Utilice la que prefiera.
protege la plataforma para el pie (foto 5).
estuche blando y entonces ponga el pedal, con la bolsa protectora colocada,
Plataforma para el pie
Contratuerca
Entonces, deslice la bolsa de modo que la cinta adhesiva de la bolsa quede
en la funda (foto 8).
フットボード
固定ナット
La correa suministrada tiene unidos un soporte metálico, un perno y una
en el lado inferior del pedal (vea la foto 6).
Los accesorios tales como los de montaje, etc. pueden guardarse en los
arandela. Extraiga el perno y la arandela que fijan la cadena y enganche la
bolsillos del estuche, etc.
correa al pedal.
El estuche blando también está diseñado para conjuntos de pedales sencillos
Spring Tension
y dobles.
Adjustment Nut
Tuerca de ajuste de la
tensión del resorte
スプリング調整ナット
Spur
Puntal
ストッパー
■ ベルト取付方法 (FP9315/DFP9315)
■ ソフトケース (FP9415/DFP9415/FP9315/DFP9315)
Clamp Lever
※ 出荷時に取り付けられているFP9315ダブルチェーンは、同梱のベルトと取替えが可能で
本品にはソフトケースが同梱されています。まずペダルを折りたたんだ状態でフットボー
次に、ベルトでフレームといっしょに固定します(写真7)。
Palanca de la abrazadera
Spring Tension
す。どちらかで、使い分けてください。
ドの保護のため保護袋に入れます(写真5)。
そして、ソフトケースの仕切り板をソフトケース内部のマジックテープに固定をして、先
クランプレバー
Locking Bolt
Perno de bloqueo de la
その時、マジックテープの固定部を底面にしてください(写真6参照)。
程のペダル本体を入れます(写真8)。
Foot Board Stabilizer Rod
tensión del resorte
同梱のベルトには、あらかじめ金具とボルト・ワッシャーが取り付けられていますので、
Barra estabilizadora de la plataforma para el pie
ビーター等の小物は、ケースのポケット等をご利用ください。
スプリング調整ボルト
連結棒
チェーンを固定してるボルト・ワッシャーを外し、そのまま本体に固定してください。
尚、ソフトケースはシングルペダルとダブルペダルとで、共に同じ仕様です。
■ ADJUSTMENTS
Photo 5
Velcro Fastener
Photo 7
Foto 5
Cierre adhesivo
Foto 7
• Beater Angle Adjustment
写真5
マジックテープ
写真7
• Spring Tension Adjustment
• Hoop Clamp
• Spur Adjustment

Same as FP9415/FP9315/FP8215.
■ AJUSTES
• Ajuste del ángulo de la maza
Belt
• Ajuste la tensión del resorte
Protective Bag
Correa
Bolsa protectora
• Abrazadera de la anilla
ベルト
保護袋
• Ajuste de los puntales
Igual que para los modelos FP9415/FP9315/FP8215.
Photo 8
Photo 6
Partition Board
Foto 8
Foto 6
Placa divisoria
■ 各種調整について
写真8
写真6
仕切板
・ビーターアングルの調整
・スプリングテンションの調整
・フープクランプ
・ストッパーの調整
すべてFP9415/FP9315/FP8215と同様。
Velcro strip attached to the protective bag.
Cinta adhesiva unida a la bolsa protectora.
マジックテープ固定部
管弦打楽器事業部 GDマーケティング部 営業課
〒438-0192 静岡県磐田市松之木島203 TEL.(0539)62-5976
Printed in Indonesia


Big size of image:

Please install Flash player from http://get.adobe.com/flashplayer/!

39 39 50 50

Designated trademarks and brands are the property of their respective owners | Disclaimer