91044 Manuals


Base de lumière à blocage facile
Base de luz de fácil ajuste
91041-91044 (deux fi ls), 91045-91048 (trois fi ls)
91041-91044 (bifi lar), 91045-91048 (trifi lar)
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Formulaire n° 69423 Rév. A 
08-05
Número de formulario 69423 Rev. A 
08-05
CARACTÉRISTIQUES :
CARACTERISTICAS:
Cette base est conçue pour être utilisée avec les lumières visibles sur tout l’horizon d’Attwood et les feux de côté 
Esta base está diseñada para su uso con las luces giratorias Attwood y las luces laterales combinadas de montaje en 
combinés montés sur mât d’Attwood. La base comprend un ressort de blocage qui tient le mât fermement en place.
astas Attwood. La base incluye un resorte de seguridad que sujeta el asta fi rmemente en su lugar.
MISE EN GARDE :
PRECAUCION:
Pour le courant continu à 12 volts seulement.
El suministro de energía eléctrica debe ser de 12 voltios de CC únicamente.
Débranchez toujours l’alimentation lors de l’installation ou de la réparation de ce produit. Sortez toujours le bateau de 
Desconecte siempre la fuente de energía eléctrica cuando instale o repare este producto. Retire el bote del agua 
l’eau avant d’utiliser tout outil électrique de 120 volts CA.
antes de usar herramientas eléctricas de 120 voltios de CA.
REQUIS POUR L’INSTALLATION
ELEMENTOS NECESARIOS PARA LA INSTALACION
• Perceuse sans fi l
• Taladro inalámbrico 
• Mèche de 1,6 mm, scies cylindriques ou mèches de 25 mm et 22 mm
• Broca de 1/16” (1,6 mm) y brocas corta-círculos o comunes de 1” (25, 4 mm) y 7/8” (22,2 mm)
• 4 vis à tête cylindrique bombée n° 10 en acier inoxydable appropriées pour le matériau du pont 
•  4 tornillos de cabeza troncocónica de acero inoxidable No. 10 que sean adecuados para el tipo de material de la 
  (n’utilisez pas de vis à tête plate)
cubierta (no utilice tornillos de cabeza plana) 
• Connecteurs à sertir imperméables à l’eau pour un fi l de calibre 16
• Conectores de engarce impermeables para cables de calibre 16 
• Fusible et porte-fusible (l’intensité dépend de la lumière utilisée)
• Portafusibles y fusible (el amperaje depende de la luz que se utilice) 
• Interrupteur à deux ou trois positions (selon les lumières utilisées)
• Interruptor de 2 ó 3 posiciones (según las luces que se utilicen)
• Agent d’étanchéité de pont de qualité marine
UBICACION
EMPLACEMENT
La Figura 1 es un dibujo simplifi cado que muestra la ubicación de las luces de navegación en relación unas con otras.
La fi gure 1 est un dessin simplifi é montrant l’emplacement des lumières de navigation en relation les unes avec les autres.
1. Para las luces laterales combinadas de montaje en astas: Coloque la base de la luz en la proa de manera tal que 
1. Pour les feux de côté combinés installés sur un mât :Placez la base de lumière à la proue et sur la ligne centrale du bateau.
quede alineada con la línea central del bote.
2. Pour les lumières visibles sur tout l’horizon : placez la base de lumière sur la poupe à tribord.
2. Para las luces giratorias: Coloque la base de la luz en la popa, es decir, a estribor del bote.
INSTALLATION
INSTALACION
1. À l’endroit choisi, marquez l’emplacement pour un trou de guidage exactement au centre de la base de lumière. 
1. En la ubicación seleccionada, marque la posición del agujero guía exactamente en el centro de la base de la luz. (Ver Figura 2)
(Voir la fi gure 2).
2. Antes de perforar, ASEGURESE de que:
2. Avant de percer, ASSUREZ-VOUS que :
  • la superfi cie de montaje no sea plana;
  • la surface de montage est plate;
  • no perforará cables, tuberías ni otras obstrucciones;
  • vous ne percerez pas dans des fi ls, des tuyaux ou d’autres obstructions;
  • el área sea lo sufi cientemente grande como para alojar la base (1,5” [38 mm] ancho x 3,325” [86 mm] largo).
  • la zone est assez grande pour y placer la base (3,8 cm larg. x 8,6 cm long.).
3. Perfore agujeros guía en ambas marcas del centro. Perfore agujeros de paso para los cables como se indica a 
3. Percez des trous de guidage sur les marques centrales. Percez des tous de passage comme il est montré ci-dessous (fi gure 2).
continuación. (Figura 2)
4. Retirez les bavures autour du trou. Sur les bateaux en aluminium, assurez-vous que les fi ls n’entrent pas en 
4. Quite las rebabas de alrededor de los agujeros. En botes de aluminio, asegúrese de que los cables no entren en 
contact avec la coque. Acheminez les fi ls et le manchon de la base dans le trou du pont.
contacto con el casco. Pase los cables y el enchufe de la base a través del agujero de la cubierta.
5. Pour les lumières de proue, alignez la base avec la ligne centrale du bateau et placez la charnière vers l’avant. En 
5. Para la luz de la proa, alinee la base con la línea central del bote y coloque la bisagra en dirección hacia la proa. 
utilisant la base comme gabarit, marquez l’emplacement des vis de montage.
Con la base como plantilla, marque la posición de los tornillos de montaje.
REMARQUE : Si la zone sous la base ne sera pas atteignable après l’installation, installez un fi l de couleur 
IMPORTANTE: Si, tras la instalación, no puede acceder al área debajo de la base, conecte cables de calibre 16 
 
correspondante de calibre 16 NON ALIMENTÉ d’une longueur appropriée pouvant être acheminé jusqu’à une zone 
del mismo color de longitud adecuada DESENCHUFADOS que se puedan rutear hacia un área accesible. Haga las 
 
accessible. Effectuez les connexions selon les DIRECTIVES DE CÂBLAGE (fi gure 3).
conexiones de acuerdo con las INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO (Figura 3).
6. Retirez la base et percez les trous des vis de montage.
6. Extraiga la base y perfore agujeros para los tornillos de montaje.
7. Le joint fourni doit être utilisé au lieu d'un mastic isolant sous la base pour empêcher un mauvais fonctionnement 
7. Utilice la junta provista en lugar de masilla para calafatear debajo de la base a fi n de evitar un mal funcionamiento 
de la fonction de verrouillage. Réinsérez la base et fi xez-la au moyen de quatre vis n° 10 en acier inoxydable (non 
del resorte de seguridad. Vuelva a colocar la base y fíjela con 4 tornillos de acero inoxidable No. 10 (no incluidos).
 
 
fournies). NE SERREZ PAS TROP les vis.
NO AJUSTE los tornillos EXCESIVAMENTE.
DIRECTIVES DE CÂBLAGE
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO
MISE EN GARDE :
PRECAUCION:
Le fait de ne pas effectuer les connexions appropriées et d’alimenter la base de lumière correctement annulera 
Si las conexiones no son las adecuadas y no se conecta la base de la luz a un fusible de forma correcta, se 
la garantie du produit.  
anulará la garantía del producto.
La polarité est importante. Si le câblage est incorrect, les lumières à DEL ne fonctionneront pas.
La polaridad es importante. Si el cableado está mal conectado, las luces LED no funcionarán.
Tous les fi ls positifs doivent avoir des fusibles selon les spécifi cations de lumière pour protéger le circuit. 
Todos los cables positivos deben contar con fusibles que protejan el circuito de acuerdo con las especifi caciones 
ASSUREZ-VOUS QUE LA SOURCE D’ALIMENTATION EST DE 12 VOLTS CC SEULEMENT. UNE TENSION 
de iluminación. ASEGURESE DE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACION SEA SOLO DE 12 VOLTIOS DE CC. UN 
SUPÉRIEURE PEUT ENDOMMAGER LA LUMIÈRE ET LES CIRCUITS.
VOLTAJE MAYOR PUEDE DAÑAR LA LUZ Y EL CIRCUITO.
1. Veuillez noter que les règlements de navigation exigent que les feux de côté soient actionnés séparément des feux de 
1.Las reglamentaciones de navegación exigen que las luces laterales funcionen independientemente de las luces de 
mouillage. Utilisez deux interrupteurs ou un seul interrupteur avec trois positions pour la désactivation, le mouillage 
ancla. Utilice dos interruptores o un solo interruptor con tres posiciones para apagado/luces de ancla/luces de 
et la navigation (fi gure 3).
navegación. (Figura 3)
2. Pour toutes les connexions, utilisez des connecteurs à sertir de qualité marine avec une isolation appropriée 
2.Para todas las conexiones de los cables, utilice conectores de grado náutico de engarce con aislamiento adecuado 
imperméable à l’eau. Protégez toutes les connexions avec des matériaux appropriés (fi gure 3).
a prueba de agua. Proteja todas las conexiones con materiales adecuados. (Figura 3)
  (Base à deux fi ls) :
  (Base bifi lar):
  • Reliez le fi l noir (-) au fi l négatif (-) de la source de 12 volts.
  • Conecte el cable negro (-) al cable negativo (-) del suministro de 12 voltios.
  • Reliez le fi l gris (+) à une source d’alimentation à fusible et commutée positive (+) de 12 volts.
  • Conecte el cable gris (+) a un suministro positivo (+) de 12 voltios con interruptor y fusible.
  (Base à trois fi ls) :
  (Base trifi lar):
  • Reliez le fi l noir (-) au fi l négatif (-) de la source de 12 volts.
  • Conecte el cable negro (-) al cable negativo (-) del suministro de 12 voltios.
  • Reliez le fi l gris (+) à un interrupteur à fusible (+) pour la lumière de navigation.
  • Conecte el cable gris (+) a un interruptor con fusible (+) para la luz de navegación.
  • Reliez le fi l bleu (+) au fi l à fusible positif (+) de la source de 12 volts.
  • Conecte el cable azul (+) a un cable positivo (+) con fusible del suministro de 12 voltios.
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
REMARQUE : Cette base accepte plusieurs mâts non fabriqués par Attwood. Cependant, la fonction de verrouillage 
IMPORTANTE: Esta base admite diversas astas de luz de otras marcas además de Attwood. Sin embargo, la función 
ne fonctionne pas avec les mâts des autres fabricants.
de seguridad no está disponible al utilizar astas de otros fabricantes.
REMARQUE : le collier de verrouillage Attwood demeure au-dessus de la base facile à bloquer.
IMPORTANTE: El collarín de seguridad Attwood se coloca sobre la base de fácil ajuste.
1. Alignez la vis du mât avec le ressort de verrouillage. Insérez le mât dans la base (fi gure 4).
1. Alinee el tornillo del asta con el resorte de seguridad. Inserte el asta en la base. (Figura 4)
2. Appuyez fermement vers le bas pour enclencher les connecteurs électriques. Assurez-vous que le ressort de 
2. Presiónela hacia abajo fi rmemente hasta acoplar los conectores eléctricos. Asegúrese de encajar el resorte de 
verrouillage s’enclenche sur la vis du mât.
seguridad en el tornillo del asta.
3. Sur les mâts avec collier de verrouillage Attwood, ne tentez pas d’insérer le collier dans la base; laissez le collier 
3. Para las astas con collarines de seguridad Attwood, no intente insertar el collarín en la base; simplemente 
au-dessus de la base.
colóquelo sobre esta.
4. Pour retirer le mât :
4. Para desmontar el asta:
  • Tirez le ressort de verrouillage vers l’arrière.
  • Quite el resorte de seguridad.
  • Tirez le mât directement vers le haut.
  • Tire del asta hacia arriba.
5. Fermez le couvercle pour protéger les contacts lorsque la base n’est pas utilisée.
5. Cierre la tapa para proteger los contactos cuando no la utilice.
POUR CONVERTIR UN MÂT POUR ÊTRE UTILISÉ SANS COLLIER DE VERROUILLAGE
PARA ADAPTAR EL ASTA PARA SU USO SIN EL COLLARIN DE SEGURIDAD
1. Retirez la vis au bas du mât. Glissez le collier de verrouillage hors de l’extrémité du mât.
1. Extraiga el tornillo de la parte inferior del asta. Deslice el collarín de seguridad hasta el extremo fi nal del asta.
2. Replacez la vis dans le trou de vis supérieur.
2. Vuelva a colocar el tornillo en el agujero superior.
Ce produit est couvert par la garantie standard d’un an d’Attwood. Reportez-vous au catalogue de produits ou à 
Este producto cuenta con una garantía estándar de un año de Attwood. Consulte el catálogo del producto o visite 
 
attwoodmarine.com pour de plus amples renseignements.
attwoodmarine.com para conocer los detalles.


Big size of image:

Please install Flash player from http://get.adobe.com/flashplayer/!

39 39 47 47

Designated trademarks and brands are the property of their respective owners | Disclaimer