620 095000 Manuals


T-0405-05_TX178.qxd  5/19/04  2:27 PM  Page 1
www.timex.com
www.timex.com
www.timex.com
W-178-US 620 095000
W-178-US 620 095000
W-178-US 620 095000
Your TIMEX Pedometer will track Steps and Distance during your 
Su Contador de Pasos TIMEX marcará sus Pasos y Distancia durante su
Le podomètre TIMEX comptera vos pas et la distance parcourue
workout – whether you’re walking, jogging or running! 
sesión de ejercicio – ¡esté usted caminando, trotando o corriendo! 
pendant votre séance d’exercice – que vous marchiez ou couriez ! 
Please read instructions carefully to understand how to operate your
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones para entender como
Lire les instructions avec attention pour bien comprendre 
Timex pedometer. 
funciona su contador de pasos Timex. 
le fonctionnement de ce podomètre Timex. 
Visit www.timex.com for more state-of-the-art TIMEX technology to help
Visite www.timex.com por más detalles de la tecnología TIMEX de punta
Visiter www.timex.com pour plus de technologie de pointe TIMEX pour
you reach your fitness goals and maintain your healthy lifestyle. 
para ayudarle a lograr sus metas de estado físico y mantener 
vous permettre d’atteindre vos objectifs de forme et de maintenir 
su estilo de vida saludable. 
un style de vie sain. 
HOW TO WEAR YOUR PEDOMETER
CÓMO COLOCARSE SU CONTADOR DE PASOS
COMMENT PORTER LE PODOMÈTRE
• Slide the clip (Figure A) on the back of the pedometer completely onto   
• Pase el gancho (Figura A) del respaldo del contador de pasos
• Faire complètement glisser la pince (Figure A) au dos du podomètre
your belt or waistband (Figure B) as close to your hip bone as possible   
completamente sobre su cinturón o pretina (Figura B) tan cerca
vers la ceinture (Figure B) aussi près des hanches que possible de
so that the buttons face away from your body (Figure C). Be sure the    
como sea posible al hueso de su cadera de tal modo que los botones
telle façon que les boutons ne soient pas orientés vers le corps
pedometer remains firmly attached during your exercise. 
queden hacia afuera (Figura C). Cerciórese que el contador de pasos
(Figure C). S’assurer que le podomètre reste fermement attaché
permanezca sujetado con firmeza durante su ejercicio. 
pendant la séance. 
Figure A
Figure B
Figure C
Figura A
Figura B
Figura C
Figure A
Figure B
Figure C
HOW TO COUNT YOUR STEPS
CÓMO CONTAR SUS PASOS
COMMENT COMPTER LES PAS
• Press the MODE button until the STEP label appears.
If the display does not show 00000, press RESET to clear the   
• Oprima el botón MODE hasta que aparezca el letrero STEP. Si no
• Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à l’affichage de la vignette STEP
old data.
aparece 00000 en el visor, oprima RESET para borrar la información
(pas). Si l’affichage n’indique pas 00000, appuyer sur RESET pour
• Wear your pedometer according to the directions above.
anterior.
effacer les anciennes données.
• Begin your activity, your Steps will be counted up to 99,999.
• Colóquese su contador de pasos conforme a las instrucciones de
• Porter le podomètre selon les instructions ci-dessus.
arriba.
• Lorsque l’activité commence, il comptera jusqu’à 99 999 Pas.
• Comience su actividad, sus pasos serán contados hasta 99,999.
HOW TO TRACK YOUR DISTANCE
COMMENT MESURER LA DISTANCE
CÓMO MARCAR SU DISTANCIA
• Press the MODE button until MILE or KM appears. Press RESET to   
clear any old data.
• Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à l’affichage de MILE ou KM.
• Your pedometer can track Distance in Miles or Kilometers. To change   
• Oprima el botón MODE hasta que aparezca MILE o KM. Oprima
Appuyer sur RESET pour effacer toute donnée ancienne.
between Miles and Kilometers, press and hold  the MODE button   
RESET para borrar cualquier información anterior.
• Le podomètre peut mesurer la Distance en Milles ou en Kilomètres.
for 5 seconds until the LCD flashes once. 
• Su contador de pasos puede marcar la distancia en Millas o
Pour alterner entre les Milles et les Kilomètres, appuyer et tenir le
NOTE: Changing between Miles and Kilometers will change the dis-  
Kilómetros. Para cambiar entre Millas y Kilómetros, oprima y sosten-
bouton MODE enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran
played mode and clear all of your pedometer’s  data and settings. 
ga el botón MODE por 5 segundos hasta que el visor LCD destelle
ACL clignote. 
• In order to use the Distance mode, you will need to measure your   
una vez.
REMARQUE : Alterner entre les Milles et les Kilomètres modifiera le
Stride Length.  Refer to those directions below.
NOTA: Cambiando entre millas y kilómetros cambiará el modo de
mode affiché et effacera tous les réglages et données du podomètre. 
• To set (or confirm) your Stride Length, press SET and that value will  
visualización y borrará toda la información y configuraciones  de su
• Afin d’utiliser le mode Distance, il faudra mesurer la Longueur d’une
flash in FT (or cm.).
contador de pasos. 
Enjambée. Se reporter aux instructions ci-dessous.
NOTE: The display will stop flashing if no button is pressed
• Para usar el modo Distance (distancia), usted necesitará medir su
• Pour régler (ou confirmer) la Longueur d’une Enjambée, appuyer sur
within 5 seconds.
Longitud de zancada.  Vea esas instrucciones abajo.
SET et cette valeur clignotera en PI (ou cm).
• Press RESET to increment the displayed Stride Length value and   
• Para calibrar (o confirmar) su longitud de zancada, oprima SET y ese
REMARQUE : L’affichage cessera de clignoter si on n’appuie sur
press SET when done to return to the  Distance mode display.
valor destellará en FT (pies) (o centímetros).
aucun bouton pendant les 5 prochaines secondes.
• Wear your pedometer according to the directions above.
NOTA: El visor dejará de destellar si no se oprime botón alguno
• Appuyer sur RESET pour augmenter la valeur de la Longueur d’une
• Begin your activity, and your Distance will be counted up to 999.99  
dentro de 5 segundos.
Enjambée et appuyer sur SET pour valider et retourner à  l’affichage
Miles (or Kilometers).
• Oprima RESET para incrementar el valor de la longitud de zancada y
du mode Distance.
oprima SET cuando termine y regresar al modo Distancia.
• Porter le podomètre selon les instructions ci-dessus.
• Colóquese su contador de pasos conforme a las instrucciones de
• Lorsque l’activité commence, il mesurera la Distance jusqu’à 
HOW TO MEASURE YOUR STRIDE LENGTH
arriba.
999,99 Milles (ou Kilomètres).
• Comience su actividad, y su Distancia será contada hasta 99,999.
Millas (o kilómetros).
• Find an area where you can walk ten (10) steps in a straight line.
COMMENT MESURER LA LONGUEUR D’UNE ENJAMBÉE
• Mark the starting point and place your foot behind the line. 
• Take ten (10) steps or strides copying what is normal for the activity  
CÓMO MEDIR SU LONGITUD DE ZANCADA
you are doing.
• Trouver un espace où on peut effectuer dix (10) pas en ligne droite.
• Mark a line in front of your foot where your last step ends.
• Marquer le point de départ et placer son pied derrière la ligne. 
• Measure the distance between the two marks in feet 
• Encuentre una zona donde usted pueda andar diez (10) pasos en
• Effectuer dix (10) foulées ou enjambées jugées normales pour
(or centimeters).
línea recta.
l’activité en cours.
• Divide this distance by ten (10) to determine your normal 
• Marque el punto de partida y coloque su pie detrás de la línea. 
• Marquer une ligne devant le pied qui effectue le dernier pas.
stride length. 
• Avance diez (10) pasos o zancadas como acostumbra hacerlo en la
• Mesurer la distance entre les deux marques en pieds
actividad que está realizando.
(ou centimètres).
• Marque una línea al frente de su pie donde finalice su último paso.
• Diviser cette distance par dix (10) pour déterminer la longueur
HOW TO CHANGE THE BATTERY
• Mida la distancia entre las dos marcas en pies (o centímetros).
normale d’une enjambée. 
• Divida esta distancia por diez (10) para determinar su longitud de
zancada. 
The display will begin to dim as the battery runs down. Change the 
COMMENT CHANGER LA PILE
battery as soon as you notice the display quality declining. Your
pedometer uses a SR54 or 389 (or equivalent) battery available at
CÓMO CAMBIAR LA PILA
many electronics stores.
L’affichage commence à faiblir lorsque la pile se décharge. Changer la
pile dès que la qualité de l’affichage commence à se dégrader. Le
• Use a coin to unscrew (open) the battery cover. See diagram below.
El visor comienza a opacarse cuando la pila se agota. Cambie la
podomètre utilise une pile SR54 ou 389 (ou l’équivalent) disponible
• Remove the dead battery and replace with the new one.
la pila tan pronto observe que desmejora la calidad del visor. Su conta-
dans de nombreux magasins électroniques.
Be sure “+” is facing up and the battery is seated firmly in the well.
dor de pasos usa una pila SR54 o 389 (o equivalente) disponible en
• Screw back on the battery cover and make sure it is fully closed.
muchas tiendas de electrónicos.
• À l’aide d’une pièce de monnaie, dévisser (ouvrir) le couvercle du
• Dispose of the old battery. 
logement de la pile. Voir le schéma ci-dessous.
• Utilice una moneda para desatornillar (abrir) la cubierta de la pila.
• Retirer l’ancienne pile et la remplacer par une nouvelle.
NOTE: Replacing the battery clears all your pedometer’s data and 
Ver el gráfico abajo.
S’assurer que le « + » est orienté vers le haut et que la pile est
settings. You will need to re-input your Stride length.
• Quite la pila agotada y reemplácela por la nueva. Asegure que “+”
fermement installée dans le logement.
esté hacia arriba y la pila se ajusta con firmeza en la caja.
• Revisser le couvercle et s’assurer qu’il est bien fermé.
• Atornille de nuevo la cubierta de la pila y asegure que esté
• Jeter l’ancienne pile. 
plenamente cerrada.
• Deseche la pila agotada. 
REMARQUE : Lors du changement de la pile, tous les réglages et les
données du podomètre seront effacés. Il faudra de nouveau entrer la
NOTA: Al reemplazar la pila se borra toda la información y configura-
longueur d’une enjambée.
ciones de su contador de pasos. Será necesario que usted ingrese de
nuevo su longitud de zancada.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. 
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. 
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. 
MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.


Big size of image:

Please install Flash player from http://get.adobe.com/flashplayer/!

40 40 47 47

Designated trademarks and brands are the property of their respective owners | Disclaimer